|
Condizioni generali
|
|
Se non vengono fissati per iscritto degli accordi specifici, valgono le seguenti condizioni generali:
|
|
|
Accettazione dell’incarico e rinuncia: Dopo una valutazione dell’ampiezza e del grado di difficoltà della traduzione decido se accettare o no l’incarico. Un’eventuale rinuncia viene comunicata il più presto possibile al committente. Il committente può disdire l’incarico prima dell’inizio della traduzione. Una disdetta a traduzione iniziata comporta il pagamento del lavoro svolto fino allora.
|
|
|
Obbligo di collaborazione da parte del committente: Il committente è tenuto a fornire tutte le informazioni necessarie per l’esecuzione regolare e tempestiva dell’incarico.
|
|
|
Affidamento dell’incarico: L’affidamento dell’incarico ed eventualmente la sua revoca devono aver luogo per iscritto. Sono sufficienti comunicazioni per fax o per e-mail. Devono essere fissati la mole della traduzione, il termine di consegna ed il prezzo.
|
|
|
Utilizzazione economica dell’opera scritta: Ogni traduzione è protetta ai sensi della legge sul diritto d’autore. Anche l’autore della traduzione non può utilizzarla altrimenti senza il consenso esplicito del committente.
|
|
|
Riservatezza: Nell’esercizio della mia attività di traduttrice sono vincolata dal segreto professionale e tenuta all’osservanza dei principi fondamentali del diritto professionale conformemente all’ordinamento dell’associazione federale dei traduttori e degli interpreti (BDÜ).
|
|
|
Consegna: Il testo tradotto viene consegnato stampato su carta tramite computer oppure in forma elettronica. In quest’ultima forma dev’essere concordato il formato del file ed altre eventuali particolarità. Il termine di consegna fissato non è impegnativo, se la data di consegna desiderata dal committente non è parte essenziale dell’incarico. Un leggero ritardo nella consegna non giustifica la rescissione del contratto da parte del committente. Se non è stato concordato diversamente, la traduzione viene ritirata personalmente dal committente o da un suo rappresentante. Un’eventuale consegna per posta o corriere dev’essere concordata a parte e retribuita.
|
|
|
Condizioni di pagamento, prezzi, reclami: Il prezzo della traduzione viene calcolato in base al numero delle righe (1 riga normale = 50 battute) del testo tradotto. Il pagamento va effettuato entro 14 giorni dalla data della fattura. In caso di reclamo la traduttrice è tenuta a rivedere e migliorare il testo tradotto, senza ulteriore compenso.
|
|
|
Preventivi: Dopo l’esame del testo da tradurre o di alcune pagine caratteristiche viene presentato un preventivo provvisorio e non impegnativo. Il conteggio definitivo delle righe viene effettuato a traduzione compiuta.
|
|
|
Garanzia di qualità: Se non sono stati fissati degli accordi particolari sui requisiti qualitativi della traduzione, questa viene eseguita secondo scienza e coscienza integralmente e correttamente. Il committente deve denunciare subito eventuali difetti. Per la loro eliminazione dev’essere concordato un termine adeguato. La traduttrice eliminerà gli errori senza ulteriore compenso. Come traduttrice giurata ufficialmente ho la facoltà di autenticare le traduzioni apponendovi il timbro corrispondente.
|